НРЦ

ПОВИК ЗА АНГАЖИРАЊЕ НА ПРЕВЕДУВАЧ/КА Буџетска линија 4.5.6.4

Почитувани,

Здружение Национален ромски центар (НРЦ)  објавува „Повик за ангажирање преведувач/ка“ повикувајќи ги сите субјекти кои ги исполнуваат условите да поднесат понуди со следниве содржински спецификации:

1.Општи услови

1.1. Набавувач на услуги Здружение „Национален ромски центар“ одКуманово, со седиште на ул. Доне Божинов  бр. 11/5, Куманово.

1.2. Предмет на барањето: Прибирање пријави за ангажирање преведувач/ка.

1.3.Здружение „Национален ромски центар“ од  Куманово го  спроведува проектот „Организациски развој на НРЦ и подобрени способности за вработување и претприемништво кај Ромите, особено кај жените и младите “ со финансиска поддршка на We Effect.

Цели на проектот

  1. Зголемени капацитети и пристап до пазар на труд за Ромите, да ги искористат можностите за вработување и бизнис можностите  на  пазарните системи.
  2. Зголемени организациски капацитети на Здружението Национален  ромски центар.

1.4. За потребите на проектот јавно го објавуваме ова барање преку својата интернет адреса: www.nationalromacentrum.org

Понудувачот со поднесување на оваа понуда се обврзува дека важењето на понудата под пропишаните услови ќе биде до завршување на  проектот 31.12.2021 година.

1.5. Понудувачот треба да ги исполни следниве услови:

  • Завршено високо образование;
  • Минимум 3 годишно работно искуство во областа на писмен превод од македонски на англиски и обратно;
  • Познавањена Microsoft Office и обезбеден пристап до интернет;
  • Познавање на англиски јазик,
  • Познавање и пристапдоработанадигиталниплатформи (Zoom, Microsoft Teams, BlueJeans, и други).

2. Пријава

Понудувачоттребададостави:

  • Работна биографија;
  • Диплома за завршен факултет (копија);
  • Примерок од претходна работа за спроведени слични работни задачи во последните 3 години и тоа документ не помалку од 10 страни (ни доставувате документ на македонски и направен превод на англиски јазик на истиот документ);
  • Тековна состојба во оригинал не постара од 6 месеци доколку е правно лице;
  • Понудена бруто цена за страница превод во денари.

3. Опис на позиција: преведувач/ка.

Број на позиции:

  • (1) позиција, а може да се пријават физички лица со заедничка понуда
  • Едно правно лице (трговско друштво)

Времетраење: предвидено е 100 страници превод за потребите на проектот во тек на месеците јуни-август 2021 година.

Работни задачи за потребите на проектот„Организациски развој на НРЦ и подобрени способности за вработување и претприемништво кај Ромите, особено кај жените и младите“

Селектираниот субјект ќе треба да ги постигне следните резултати, задачи и одговорности:

Активноста се имплементира во рамки на проектот „Организациски развој на НРЦ и подобрени способности за вработување и претприемништво кај Ромите, особено кај жените и младите“. Согласно проектните документи ангажманот ќе биде превод на 100 страници од македонски на англиски и/или обратно во тек на месеците јуни -август 2021 година.

Ангажманот е со следниве задачи и одговорности во проектот „Организациски развој на НРЦ и подобрени способности за вработување и претприемништво кај Ромите, особено кај жените и младите“:

  • Превод на документи на НРЦ (Статут, Стратегија, интерни акти и правилници, годишни програми и други документи за потребите на проектот) од македонски на англиски, а по потреба и обратно;
  • За оваа активност е предвиден ангажман за превод на 100 страници документи (буџетска ставка 4.5.6.4);
  • Прифаќање и почитување на принципите и етичките вредности на организацијата;
  • Комуникација и соработка со сите лица вклучени во проектот.

Здружение „Национален ромски центар“ со избраниот субјект ќе склучи договор за соработка.  Исплата ќе биде на две рати и тоа: прва рата во износ од 50% од вкупниот бруто износ на понудената и прифатена цена по склучување на договорот и втора рата 50% по завршување на ангажманот.

4. Критериуми за избор на најповолен понудувач:

Критериум за избор на најповолен понудувач е квалитетот и личното искуство, цена, на понудувачот согласно бараните критериуми.

Работна биографија – 40 поени

Искуство и квалитет – 40 поени

Бруто цена по страницапревод во денари– 20 поени

Ве молиме вашите понуди да ги испратите по електронска пошта (e-mail) на следните адреси info@nationalromacentrum.org и ksojic@nationalromacentrum.org најдоцна до 26.06.2021 година до 16:00 часот.


ПОВИК ЗА АНГАЖИРАЊЕ НА ПРЕВЕДУВАЧ/КА Буџетска линија 4.5.6.4 was first posted on June 16, 2021 at 7:38 am.
©2016 “Национален Ромски Центар“. Use of this feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this article in your feed reader, then the site is guilty of copyright infringement. Please contact me at dalibor.sojic@gmail.com

Продолжи со читање

  • Спортот не е имун на нееднаквост и насилство: потребни се конкретни и системски промени за надминување на пречките

    Со конференцијата „Фер игра: еднаквост и нулта толеранција за родово базирано насилство во спортот“, Македонскиот центар за меѓународна соработка (МЦМС) го заокружи процесот на собирање на податоци кои покажуваат како жените се застапени на позиции на одлучување во спортските организации. Истражувањата укажуваат и на искуствата и препознавањето на различните форми на родово базирано насилство врз жените во спортот, нивото на свесност на спортистките и постоењето, видливоста и користењето на механизмите за заштита. Учесниците на конференцијата отворија широка дискусија која овозможи да се согледаат пречките и бариерите и можните решенија.

  • Говорот на омраза во спортот

    Спортските трибини и натаму остануваат простор каде што се шират навредливи и дискриминаторски пораки, особено на етничка и национална основа. Таквиот говор, особено кога е јавно манифестиран, има потенцијал да предизвика длабоки поделби да ја наруши меѓуетничката кохезија, а има потенцијал да предизвика и злосторства од омраза. Во прилог, нашата колешка Наташа Петковска при гостување […]
    Read More… from Говорот на омраза во спортот
    The post Говорот на омраза во спортот appeared first on Хелсиншки комитет за човекови права.

  • Ограничени ефекти од обидот за регулација на онлајн медиумите

    „Порталите конечно ќе се препознаат како медиуми“. „Конечно и порталите влегуваат во закон“. „Владата со измени на закон ќе ги професионализира онлајн медиумите“. Ова се дел од новинарските наслови со кои се најавија измените на Законот за медиуми, со кои требаше да се регулира медиумскиот простор во Северна Македонија кога се во прашање онлајн медиумите. […]

  • ВИ во редакциите – новинарство што се менува  

    Од печатарска машина до интернетот, преку весниците што се печатеа од денес за утре до интернет-порталите што пренесуваат настани во моментот кога се случуваат – технологијата постојано го преобликува начинот на кој се собираат, се објавуваат и се консумираат вестите. Вештачката интелигенција (ВИ) е последната новина што ја трансформира работата во редакциите, давајќи му шанса […]

Регистрирај се и добивај новости, информации и можности од Цивика мобилитас. Испраќаме не повеќе од 1 до 2 пораки месечно.

Регистрирај се за информатор